Eğer internet kullanıyorsanız , KOCAELİ içerisinde aradığınız bir yeri bulmanın en kolay yolu www.kocaelirehber.org...
Firma Ekle | Bütün Firmalar | Bütün Kategoriler

TÜRKİYE TERCÜME

TÜRKİYE TERCÜME
TÜM DÜNYA DİLLERİNDE TERCÜME
http://www.turkiyetercume.com
Telefon : +90 ( 262 ) 643 47 48
Faks : +90 ( 262 )
E-Posta : info@turkiyetercume.com...
Adres : HACIHALİL MH.HÜKÜMET CD.1104 SOK.NO:1 KAT:1 GEBZE / KOCAELİ / TÜRKİYE
» Kategori : Tercüme Büroları

  • Genel Bilgi
  • Harita

Profesyonel hizmet anlayışı, uzman kadrosu ve noter yeminli tercüman ekibiyle hizmet veren Türkiye Tercüme her dilde tercümeleriniz için hizmetinizdedir.

 

 

 

Hizmetlerimiz;

 

Noter Onaylı Resmi Tercümeler

Noterden yemin belgeli profesyonel mütercimlerin yaptığı, yasal sorumluluk gerektiren belge tercümeleri bu kapsama girer. Resmi Tercüme hizmetleri Noter Kanununca anlaşmalı T.C. vatandaşı tercümanlarımız tarafından verilir

Ticari ve Genel Tercümeler

Her türlü iş ve taahhüt ticari sözleşmeler, ticari belge ve sertifikalar, raporlar, toplantı tutanakları, fizibilite ve araştırma yazıları, teklifler, finans işlemleri, bankacılık, film alt yazıları, sözlü tercümeleri, uluslararası taahhütler gibi her türlü ticari belge ve yazışmaların tercümesini kapsar.

 

Teknik Tercümeler

Uzmanlık gerektiren bir tercüme türüdür. İş dünyası ile ilgili bilimsel araştırma-geliştirme-buluş çalışmaları, patentleri, kullanım kılavuzları, kalite el kitapçıklarını, teknik prosedür-şartname ve plan tercümelerini kapsar.

Hukuki Tercümeler

Türk Hukuk sistemi ya da Uluslararası Hukuk ve Yönetmenlikler kapsamında hazırlanmış her türlü hukuki içerikli belgelerin, yönetmeliklerin, kararların ve metinlerin tercümesini içerir.

Sanatsal-Edebi Tercümeler

 

Edebiyat v.b sanatsal konularda uzmanlık gerektiren tercümedir.Her türlü Sanatsal ve Edebi çalışmalar bu kapsamda ele alınıp, konu ile ilgili ve branşlarında uzman tercümanlarımızca tercüme edilmektedir.

 

Kitap-Katalog-Broşür-Web Sayfası Tercümeleri

 

Kitap, dergi, web sayfası ve katalog tercümeleri her dilde yazılı çeviri hizmetini kapsar. Uzmanlık alanlarına göre farklı tercümanlarımız tarafından yapılmaktadır.Yayıncılar , grafikerler ve matbaalara her dilde font, yazılım ve grafiksel uyumluluk desteği verilmektedir.

Kullanım kılavuzları, prospektüsler, teknik şartnameler de bu alanda ele alınmaktadır.

 

Dijital Tercümeler

 

CD, DVD,DAT,Video Kasetler, farklı bilgisayar formatlarında kaydedilmiş ses ve görüntü dosyalarından verilen tercüme hizmetini kapsar.Konferans,seminer,toplantı kayıtları,televizyon yada radyo kayıtları da bu kapsamdaki tercüme hizmetlerimizdendir.

 

Sözlü Tercüme

Konuşma dilleri milletlerarası iletişimin kalbini oluşturur. Bir kişinin kendi dilinde söylemek istediği şeyi diğer bir dilde söyleyip diğerlerinin tam olarak anlamasını sağlayabilmek sözlü tercümenin temelidir. LingoTurk deneyimli tercüman kadrosuyla sözlü tercüme alanında da hizmet vermekte ve profesyonel çözümler sunmaktadır.

·         SİMULTANE (ANDAŞ) TERCÜME

Konuşmacı konuşurken aynı anda çeviri işleminin gerçekleştirildiği çeviri türüdür. Bu tercümede tercüman için ses yalıtımı sağlanmış bir kabin; konuşmacılar için mikrofon ve izleyicilere dağıtılacak kulaklık sistemi gerekmektedir.

·         KONFERANS ÇEVİRİSİ

Konuşmacı konuşmasını yaparken çevirmeninde aynı anda çevirisini cihaz kullanarak yaptığı çeviri türüdür. Çevirmenler iki kişi olarak, bu tür çeviri için donanımı ve tasarımı özel yapılmış kulaklıklı ve mikrofonlu bir kabinde otururlar. Yaklaşık 20-30 dakikalık sürelerde sıra değişerek kulaklıktan konuşmayı dinlerken aynı anda diğer dile çevirirler.

·         VİDEO-KONFERANS ÇEVİRİSİ

Bu tür çeviri, günümüz teknolojisindeki son değişikliklerin, birbirinden uzak yerlerde olup çeşitli nedenlerle bir araya gelemeyen insanlar arasında iletişimi ve konferansı mümkün kılmasıyla gündeme gelmiştir. Bu çeviri için kullandığımızın donanımların tümü AIIC (Uluslararası Konferans Çevirmenleri Birliği) standartlarına uygundur.

·         KONSEKÜTİF (ARDIL) TERCÜME

Çevirmen konuşmacının cümlesini ya da paragrafını bitirmesinden sonra, konuşma sırasında aldığı notların da yardımıyla söylenenleri çevirir.

·         REFAKAT ÇEVİRİSİ

Çevirmenlik hizmetinin sabit bir ortamda olmadığı, örneğin yabancı ülkelere diplomatik ya da iş seyahatleri yapanlara ya da yabancı ülkelerden aynı amaçla gelenlere, çevirmenin yanlarında refakat ederek iletişim gereksinimini doğduğu anda çeviri hizmeti vermesini amaçlayan sözlü çeviri türüdür. Çevirmen, bu kişinin her yerde yanındadır ve gerektiği anda devreye girerek o kişinin dili ve kulağı olur.

 

 

Diller;

 

İngilizce-Almanca-Fransızca-İtalyanca-İspanyolca-Yunanca-Portekizce-Ukraynaca-Rusça-Bulgarca-Türkmence-Romence-Arapça-Farsça-Flamanca-Lehçe-Danca-İsveççe-Norveççe-Diğer Diller-Çapraz Diller

Tasarım ve Uygulama Fark Bilişim Yazılım Bilgisayar Teknolojileri - Alanya 2012 ©

TÜRKİYE 1. ADANA 2. ADIYAMAN 3. AFYON 4. AĞRI 5. AKSARAY 6. AMASYA 7. ANKARA 8. ÇANKAYA 9. KEÇIÖREN 10. SİNCAN 11. YENIMAHALLE 12. ANTALYA 13. ALANYA 14. GAZİPAŞA 15. MANAVGAT 16. ARDAHAN 17. ARTVİN 18. AYDIN 19. DİDİM 20. BALIKESİR 21. BARTIN 22. BATMAN 23. BAYBURT 24. BİLECİK 25. BİNGÖL 26. BİTLİS 27. BOLU 28. BURDUR 29. BURSA 30. ÇANAKKALE 31. ÇANKIRI 32. ÇORUM 33. DENİZLİ 34. DİYARBAKIR 35. DÜZCE 36. EDİRNE 37. ELAZIĞ 38. ERZİNCAN 39. ERZURUM 40. ESKİŞEHİR 41. GAZİANTEP 42. GİRESUN 43. GÜMÜŞHANE 44. HAKKARİ 45. HATAY 46. IĞDIR 47. ISPARTA 48. İÇEL 49. İSTANBUL 50. KADIKÖY 51. MALTEPE 52. ŞİŞLİ 53. ÜMRANİYE 54. İZMİR 55. BORNOVA 56. KARŞIYAKA 57. KONAK 58. KAHRAMANMARAŞ 59. KARABÜK 60. KARAMAN 61. KARS 62. KASTAMONU 63. KAYSERİ 64. KIRIKKALE 65. KIRKLARELİ 66. KIRŞEHİR 67. KİLİS 68. KOCAELİ 69. KONYA 70. KÜTAHYA 71. MALATYA 72. MANİSA 73. MARDİN 74. MUĞLA 75. BODRUM 76. FETHİYE 77. MARMARİS 78. MUŞ 79. NEVŞEHİR 80. NİĞDE 81. ORDU 82. OSMANİYE 83. RİZE 84. SAKARYA 85. SAMSUN 86. SİİRT 87. SİNOP 88. SİVAS 89. ŞANLIURFA 90. ŞIRNAK 91. TEKİRDAĞ 92. TOKAT 93. TRABZON 94. TUNCELİ 95. UŞAK 96. VAN 97. YALOVA 98. YOZGAT 99. ZONGULDAK 100. ÇAYCUMA